Tai eilutė iš Vytauto Sirijos-Giros eilėraščio, kurį skaičiau kadaise jo rinktinėje Ekranas.
Evangelijoje pagal Joną prisikėlęs Jėzus dukart sako mokiniams: „Ramybė jums!“ (Jn 20, 19; Jn 20, 21). Kunigas Jonas Narijauskas pažymi, kad „Kristus atleisdamas nuodėmes man ir tau kiekvieną kartą taria: Ramybė tau! “ (žr. Vilniaus šv. Juozapo kunigų seminarijos dvimėnesinį klierikų leidinį Teesie, 2011-2012, Nr. 4 (66), p. 5).
Rusiškame Evangelijos vertime Kristus sako: „Mir vam“ (Novyj zavet. New Testament, Wheaton, IL: Izdatelstvo „Protestant“ / Slavic Gospel Press, 1993, p. 343), angliškai irgi: „Peace be with you“ (ten pat).
Persiškame vertime (Endžil-e šarif. Ahd-e džadid, Tehrān, 1981 / World Missionary Press, 1991, p. 314 ) Kristus byloja: „Salām bar šomā bād“ – سلام بر شما باد), arabiškame: „Salāmun lakum“ – سلامٌ لكم (Al-Indžīl ma‘ al-mazāmīr, Kitāb al-ḥajāt, 2005, p. 370).
Nors musulmonų pasisveikinimas saliam aleikum (salāmun ‘alaikum, al-salāmu ‘alaikum) irgi reiškia ramybė jums, matome, kad krikščioniškuose tekstuose angliškai, persiškai ir arabiškai Kristaus pasisveikinimas su mokiniais truputį kitoks, negu musulmoniškas.
Komentarai
Rašyti komentarą