Praleisti ir pereiti prie pagrindinio turinio

Alkoholis islame (t.y. bausmė už svaigalų vartojimą)



Tarp tų klasikinio islamo teisininkų, kurie draudė svaigalų vartojimą net mažiausiais kiekiais, dauguma sutarė, kad bausmė turi būti aštuoniasdešimt kirčių rimbu. Tuo tarpu al-Šafii, Abū Sauras ir Davūdas manę, kad už girtavimą baustina tik keturiasdešimčia kirčių.


Taip savo knygos  skyrelyje apie bausmes už chamr (خمر) - svaigalų vartojimą  informuoja Ibn Rušdas - Averojus (The Distinguished Jurist’s Primer, Vol. 2 p. 535).  


Kas dėl bausmės vergui, dauguma manė, kad jis plaktinas perpus mažiau už laisvą žmogų, t.y. dvidešimčia kirčių pagal Šafii arba keturiasdešimčia pagal griežtesnės bausmės šalininkų supratimą. 


Zahiritai, nematantys skirtumo tarp bausmės vergui ir laisvam žmogui, abiejų kategorijų apgirtusius asmenis baudžia keturiasdešimčia kirčių.



Komentarai

Populiarūs šio tinklaraščio įrašai

Salam aleikum – sveiki, labas

Nuolat pasikartojančios žmonių bendravimo situacijos, pasak Nataljos Dmitrijevnos Finkelberg, įgyja standartinę pasakymo formą, tampančią temos identifikatoriumi, todėl pačių pasakymų informacinė vertė artėja prie nulio (Finkelberg N. D. Arabskij jazyk. Kurs teoriji perevoda. Moskva: Vostok – Zapad, 2004, p. 104-105 ). Tokius pasakymus verčiant pakeičiamos standartinės formos, t.y. perteikiama ne semantinė, o situacinė, fono informacija, tad arabiška frazė Al-salām aleikum !   atitinka rusišką Zdravstvuite ! , o ne Ramybė tau ! , Al-baqija bāqija ! – rusišką Priimkite mano užuojautą ! , o ne Likutis liekantis ! , ir panašiai (ten pat, p. 105 ).

Lenkų pavardės Lietuvoje, arba Lietuviškasis kanonas postmodernybės būvyje

Kodėl visur viešojoje sferoje rašoma ir privalu rašyti Swedbank , o santuokos liudijime draudžiama įrašyti Wardyn ? Tai svarstydamas pasiremsiu trimis spausdinto žodžio atvejais: Southgate 2003 , Šidlauskas 2006 , Tarasiewicz 2011 ( žr. iššifravimus rašinio gale ) .   ĮVYKIS IR PROBLEMOS ESM Ė. IDENTITETO KLAUSIMAS Kaip matyti i š Stanislavo Tarasevi č iaus, dienra ščio Kurier Wilenski ž urnalisto straipsnio Pritr ūko teisingumo lenkiškoms pavardėms ( žr. Tarasiewicz 2011 , p. 1, 5) , Lietuvos pilietė Malgožata Runevič ištekėjo Lietuvoje už Lenkijos piliečio Ł ukaszo Wardyno ir po santuokos pasirinkusi vyro pavardę negalėjo gauti santuokos liudijimo su tiksliai įrašyta vyro (ir nauja savo) pavarde. Vyro ir žmonos pavardė buvo įrašyta santuokos liudijime Vardyn . Buvo sukurta nauja pavardė, naujas identitetas. Ar tai ne toks pat veiksmas, kaip, tarkim, visur Lietuvoje vietoj Swedbank imti rašyti Svedbank ? Kokie būtų padariniai? Negalėtum būti tikras, kad tikrai...