Praleisti ir pereiti prie pagrindinio turinio

Jėzus Kristus ir Biblijoj, ir Korane prisakė mokėti (šalpos) mokestį



Ir Biblijoje, ir Korane Jėzus Kristus liepė mokėti mokesčius.


Naujajame Testamente jis pasakė fariziejų mokinių klausiamas: Atiduokite tad, kas ciesoriaus, ciesoriui, o kas Dievo – Dievui“.


Korane 19-ojo skyriaus  „Marjam (Marija)“  30-31 eilutėse vos gimęs Jėzus (Isa) prakalba iš lopšio: Aš - Allaho vergas. Jis davė man Raštą ir padarė mane pranašu. Ir padarė mane palaimintuoju, kad ir kur aš būčiau, ir įsakė man melstis bei duoti išmaldos, kolei aš gyvas(Koranas 2010, p. 261; iš arabų kalbos vertė muftijus Romas Jakubauskas).


Tiesa, vietoj išmaldos čia neretai verčiama šalpos mokestį (welfare tax). Tada angliškame (JAV anglų kalbos) vertime eilutė 31 skamba šitaip: He has made me blessed wherever I may be, and commissioned me to pray and [pay] the welfare tax so long as I live“  (The Qur'an (The Noble Reading), The first American English Translation (Text, translation and commentary) by T. B. Irving (Al-Hajj Ta'lim 'Ali), Tehran 2005, p. 307).   



Komentarai

Populiarūs šio tinklaraščio įrašai

Erazmas Roterdamietis - literatas, vertėjas, teologas

Ėmęs studijuoti Paryžiaus universitete, Erazmas Roterdamietis (1469-1536) atsisakė sumanymo tapti teologijos daktaru - scholastiniai ginčai jam pasirodė nuobodūs. Jis pasirinko poeto, literato kelią.  Erasmus. buzzle.com  Tik vėliau lankantis Anglijoje Džonas Koletas (John Colet) jį, galima sakyti, sugrąžino prie teologijos. Po kartais tiesiog šmaikščių ginčų teologijos klausimais Erazmas pajuto jos trauką. Gal net ne tiek jį traukė pati teologija, kiek troškimas kompetentingai, su tikru išmanymu svarstyti ir komentuoti  Bibliją, tiksliau, jos mažesniąją dalį - Naująjį Testamentą - originalo kalba. Tad jis nutarė išmokti graikų kalbą, kad galėtų gilintis į šventraščio originalą, o ne vien į lotyniškąjį vertimą - vadinamąją Vulgatą. Blaiviai pasvėręs realias galimybes, hebrajų kalbos ir Senojo Testamento jis nutarė nesiimti.    Ėmęsis komentuoti Naująjį Testamentą, vėliau Erazmas panoro pataisyti seną lotynišką vertimą ir tada iš naujo išvertė NT iš