Praleisti ir pereiti prie pagrindinio turinio

Religija yra asmens kultas



Kokio asmens? Mozės, Jėzaus, Mahometo ir t.t.

Regis, religiją kaip asmens kultą supranta Algis Mickūnas, sakydamas, jog magiškosios galios pojūtis vis dar persmelkia tai, ką Vakarai vadina Rytų filosofijomis, o sykiu ir visą Artimųjų Rytų ir Vakarų asmens kulto istoriją, pavyzdžiui, judaizmą, jėzuizmą ir islamą (Algis Mickūnas, Filosofijos pradžia, in: A. Mickūnas, A. Šliogeris, Filosofijos likimas, Vilnius: Baltos lankos, 2008, p. 18).



Komentarai

Populiarūs šio tinklaraščio įrašai

Erazmas Roterdamietis - literatas, vertėjas, teologas

Ėmęs studijuoti Paryžiaus universitete, Erazmas Roterdamietis (1469-1536) atsisakė sumanymo tapti teologijos daktaru - scholastiniai ginčai jam pasirodė nuobodūs. Jis pasirinko poeto, literato kelią.  Erasmus. buzzle.com  Tik vėliau lankantis Anglijoje Džonas Koletas (John Colet) jį, galima sakyti, sugrąžino prie teologijos. Po kartais tiesiog šmaikščių ginčų teologijos klausimais Erazmas pajuto jos trauką. Gal net ne tiek jį traukė pati teologija, kiek troškimas kompetentingai, su tikru išmanymu svarstyti ir komentuoti  Bibliją, tiksliau, jos mažesniąją dalį - Naująjį Testamentą - originalo kalba. Tad jis nutarė išmokti graikų kalbą, kad galėtų gilintis į šventraščio originalą, o ne vien į lotyniškąjį vertimą - vadinamąją Vulgatą. Blaiviai pasvėręs realias galimybes, hebrajų kalbos ir Senojo Testamento jis nutarė nesiimti.    Ėmęsis komentuoti Naująjį Testamentą, vėliau Erazmas panoro pataisyti seną lotynišką verti...
  KARIAUSIM KIEK REIKS Rusijos atstovas Medinskis pareiškė Stambule ukrainiečių derybų grupei Galim kariaut kad ir du šimtu metų Kaip kariavom kadaise su švedais Kariausim kiek reiks Nors ir du šimtu metų Sugriausim visus miestelius ir miestus Nukausim visus neklusnius ukrainiečius Paaukosim visus nelaimingus Ir nereikalingus vergus rusus Kariausim kiek reiks Kad ir du šimtu metų 2025-05-20 AL ***

Salam aleikum – sveiki, labas

Nuolat pasikartojančios žmonių bendravimo situacijos, pasak Nataljos Dmitrijevnos Finkelberg, įgyja standartinę pasakymo formą, tampančią temos identifikatoriumi, todėl pačių pasakymų informacinė vertė artėja prie nulio (Finkelberg N. D. Arabskij jazyk. Kurs teoriji perevoda. Moskva: Vostok – Zapad, 2004, p. 104-105 ). Tokius pasakymus verčiant pakeičiamos standartinės formos, t.y. perteikiama ne semantinė, o situacinė, fono informacija, tad arabiška frazė Al-salām aleikum !   atitinka rusišką Zdravstvuite ! , o ne Ramybė tau ! , Al-baqija bāqija ! – rusišką Priimkite mano užuojautą ! , o ne Likutis liekantis ! , ir panašiai (ten pat, p. 105 ).